В 2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:
Уважаемый господин Шеляженко!
На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов "в" и "на" со словом "Украина" сообщаем следующее.
С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог "в": в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог "на" встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.
Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.
Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).
Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.
С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом "в". В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, "приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона".
Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается "в" и "из".
С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.
Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом "на" и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом "в".
Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.
Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко
http://director63.ru/statyi/v-ukraine-i ... k-pravilno
В/На Украине - как писать
- Автор
- Сообщение
-
Не в сети
- Старейшина форума
- Сообщения: 7582
- Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 12:31 am
-
Не в сети
- Старейшина форума
- Сообщения: 7582
- Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 12:31 am
Я давно говорил, что сочетание "в Украине" - это навязчивое желание некоторых украинцев изменить нормы русского языка. Но вот теперь нашел этому официальное подтверждение.
Но я никогда не мог подумать, что такая просьба исходила аж от правительства Украины. Это лишнее подтверждение (причем на официальном уровне) того, что "больные на голову" в их правительстве находятся давно, как минимум с 1993 года. На мой взгляд, людей, чувства которых оскорбляет употребление того или иного предлога в чужом языке, которые называют это признаком "великодержавного пренебрежения со стороны России и русских" надо лечить у психиатра. А они работают в правительстве страны. Вот и доработали. Результат замечательный.
Но я никогда не мог подумать, что такая просьба исходила аж от правительства Украины. Это лишнее подтверждение (причем на официальном уровне) того, что "больные на голову" в их правительстве находятся давно, как минимум с 1993 года. На мой взгляд, людей, чувства которых оскорбляет употребление того или иного предлога в чужом языке, которые называют это признаком "великодержавного пренебрежения со стороны России и русских" надо лечить у психиатра. А они работают в правительстве страны. Вот и доработали. Результат замечательный.
-
Не в сети
- Старейшина форума
- Сообщения: 1820
- Зарегистрирован: Пт мар 17, 2006 1:35 am
- Откуда: Москва
-
Не в сети
- Почти ветеран
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: Вс сен 09, 2012 8:33 pm
-
Не в сети
- Старейшина форума
- Сообщения: 7582
- Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 12:31 am
Слышал, что украинцы еще и к Англии/США обращались, чтобы перед "Украиной" убрали артикль "the" - чтобы показать независимость государства (впрочем, у них звучание фразы от этого только улучшилось). Вот же счастливый народ - видимо у них в обществе и экономике всё настолько отлично, чтобы такой фигней заниматься. А независимость, по их мнению, выражается не сильной экономикой и волей принимать самостоятельные решения, а использованием артикля в официальных документах...
P.S. А как мы гнобим мадагаскарцев, когда говорим "на Мадагаскаре". Пожалуй есть только два народа на земле, которым русские высказывают свое великорусское пренебрежение употреблением предлога "на". Вот ведь суки эти русские, такой изощрённый способ гнобления народов нашли
P.S. А как мы гнобим мадагаскарцев, когда говорим "на Мадагаскаре". Пожалуй есть только два народа на земле, которым русские высказывают свое великорусское пренебрежение употреблением предлога "на". Вот ведь суки эти русские, такой изощрённый способ гнобления народов нашли
-
Не в сети
- Ветеран форума
- Сообщения: 770
- Зарегистрирован: Пт дек 07, 2007 11:41 pm
-
Не в сети
- Старейшина форума
- Сообщения: 7582
- Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 12:31 am
